Our studio name, écrit, is a French word,
meaning written works. Like in architecture,
we keep people’s memories alive in
written works to pass them on to future generations. We aspire to create residences that
can embrace people’s memories, and someday
become timeless, one-of-a-kind homes.
That’s our style of architecture.
écrit architects とはフランス語で
それぞれ「文字」と「建築」を意味します。
それらはどちらも
「想いを残す」という共通点があります。
想いを残し伝えることで
時を越えて特別な存在になる場所。
私たちが志す建築です。
Member
Hayashi Nobuyoshi
林 伸嘉
一級建築士 第 332040
目的地は約束されていない。辿りつけないかもしれないし、あるいは別の場所にあるのかもしれない。設計という仕事の核心は、五里霧中を進んでいくことにあるのだと思います。僕たちはその道中を優しく灯し、そして力強く導くチームでありたい。
There is no guarantee that we will arrive at our intended destination. We may not be able to make it, or our goal may shift. The most crucial part in design work is to continue to explore the unexplored, even if it means sometimes losing our way. We want to work as a team and lead our clients’ home-creating journeys as a reliable, gentle partner.
Yabushita Eri
薮下 恵理
一級建築士 第 340207
個々が備え持つ多様な色、想いを紐解いたり調和させたりしながら、寄り添うように建築を導き出します。
私が目指すのは、際限なく強くて優しい存在であること。I want to be a thoughtful architect, finding the right design by unraveling and combining each client’s diverse character and desires. My ideal self is to be an ever reliable and gentle being.
Kaito Hiroshi
海藤 洋
一級建築士 第 373128
出来上がる建築や空間の華やかさ、これを最良の答えとするよりも、"良い問い"を立てながらプロセスを共にし、新たな価値や気付きを与えられるような、そんな存在でいられたらと考えます。
My priority is to share the process of the design with our clients by posing good questions and sharing new values and inspirations, rather than simply providing the best solution or pursuing architectural beauty or a stylish space.
Assistant
Tanaka Shiori
田中 詩織
二級建築士
Shinkai Hikari
新海 ひかり
Kako Risa
加古 梨紗
Tamayama Keiichi
玉山 景一
Endo Megumi
遠藤 愛
一級建築士
Ito Saori
伊藤 沙織
一級建築士
Nakamura Akiho
中村 明穂
一級建築士
Takeuchi Sayaka
竹内 さやか
一級建築士
Partner
Shiki Yutaka
志岐 豊
スペイン政府公認建築士
Yutaka Shiki Arquitectura
Outline
建築士事務所
エクリアーキテクツ
Business contents 業務内容
1. Planning, design, and supervision of
construction of housing and facilities2. Planning, design, and supervision of
renovation and conversion3. Planning and design of furniture,
lighting, and other products4. Landscape and land use planning 1.住宅・施設などの建築の企画・設計・監理2.リノベーション・コンバージョンの企画・設計・監理3.家具・照明その他プロダクトの企画・設計4.ランドスケープ・土地利用の企画・計画Service Area 対応エリア
We accept orders both within and outside of Japan. 日本国内、国外を問わずお受けいたします。
Access
Chikusa-Ku, Nagoya, Aichi,
464-0051, Japan
- tel
- +81-052-700-3897
- fax
- +81-052-700-3935
名古屋市千種区田代町
四観音道東116-11
- tel
- 052-700-3897
- fax
- 052-700-3935
駐車場はございませんので、近隣のコインパーキングをご利用ください。